沈國放,1952年11月生。曾任外交部新聞司司長,發言人,常駐聯合國副代表、大使,外交部部長助理。現任世界知識出版社總編輯。 李建泉攝
沈國放資料圖 中新社發 龔文謨 攝
中新社北京十月三十日電 (記者 齊彬) 筆挺的西裝,齊整的頭發,黝黑的面孔。唯一與幾年前叱詫風云的高級外交官形象不太一樣的是,白凈的襯衫上沒系領帶。
這就是現任世界知識出版社總編輯的沈國放,他曾任中國外交部新聞司司長、發言人、中國常駐聯合國副代表、外交部部長助理等要職。
三年前,他由一線高級外交官轉任現職,引起外界眾說紛紜,至今未有停歇。“有報道說您涉及間諜案?”記者笑著試探。
“謠言多了, 什么間諜了、抓起來了、判死刑了,什么離過三次婚了”,沈國放絲毫沒有回避,“我一次婚都沒離過,一直是一個老婆”,言畢,他和記者都哈哈大笑。
說起當初的工作調動,沈國放坦言,作為政府官員,當然要聽從組織上的調配。至于個中原因,他淺笑著不作回答,只表示自己不清楚。
一九九四年初至一九九七年底,沈國放擔任外交部發言人,他的開放、簡練和幽默,至今仍令曾采訪過他的記者們印象深刻。
沈作為發言人的首次亮相是在一九九四年二月,“第一次確實比較緊張”,沈國放說。雖然之前多次隨錢其琛等領導人出訪,見過很多大場面,“但等到你自己來面對這么多攝像機,這么多記者提問的時候,還是比較緊張”。
沈國放回憶說,當時還沒有專門的發布廳,記者會在國際俱樂部舉行。當四十分鐘的記者會結束以后,坐在回外交部車上的他,已經完全忘記了自己回答過哪些問題
在沈國放擔任外交部新聞司副司長、司長期間,外交部例行發布會有了重要改變,一直沿用至今,包括發言人由坐著改為站著回答;交互傳譯改為同聲傳譯;每周一次改為每周兩次;為外國記者增加了吹風工作。
沈國放說,交傳改為同傳可以節省時間,但對發言人的要求大大提高;至于由坐著改為站著回答提問,他簡單解釋說,自己比較喜歡站著回答問題,“這也更符合國際慣例,站著回答能夠更好地與記者交流,更自然一些”。
作為外交部發言人,需要經常代表國家對一些重大問題表態。一九九六年,臺灣的李登輝宣揚“兩國論”,中國大陸在東南沿海舉行軍事演習。有美國記者詢問:中方的強硬態度會否影響中美關系?對此,沈國放正色道:“對于中國政府和中國人民而言,維護國家主權和領土完整的決心和重要性要遠遠超過中美關系的重要性”。
時隔十多年,沈國放說,自己并沒有回避問題,但也沒以現成的外交辭令來應付,“我只是在陳述一個事實”。事后,有國外媒體形容沈“一針見血、干凈利落地表明了中國政府在臺灣問題上的堅定立場”。
“作為一名政府發言人,必須要懂得什么時候可以講得長點、透點,什么時候只需一兩句話,什么時候一針見血,什么時候要稍微回避一下”,沈國放認為現在外交部發言人應對得更好了,青出于藍勝于藍。
與之前忙于一線外交不同,現在沈國放可以有時間靜下心來看書,做些研究,多跟國際國內學者交流,進一步拓寬思路。“沉下心來多看書,多思考是我多年追求的一種工作方式,這也正是以前在一線時缺少的東西”,沈國放說,“如今我更多的是以一種學者的姿態、方式和邏輯去研究國際問題和形勢”。
回憶起三十年前剛進入外交部工作時的情景,沈國放說,當時外交工作中傳統做法與觀念比較多,意識形態氣氛很濃,外交領域和思路都比較窄。經過三十年的改革開放,中國的外交和整個國家一樣,發生了巨變。
至少有以下幾個方面的顯著特點:中國外交日益活躍;處理國際問題不以意識形態劃線,不和任何國家或國家集團結盟,始終奉行獨立自主的和平外交政策;中國外交以人為本,領事保護得到了加強;中國與世界的相互依存大大深化,國內國際互動日益增強;國際關系中的中國因素越來越重要;經濟、文化外交的力度加大了,作用上升了。
沈國放說,當前經濟全球化、政治多極化趨勢還在向縱深發展,中國綜合國力還在上升,中國外交的潛力巨大。他認為,中國應更積極主動地參與國際事務;在國際熱點難點問題上應更注重預防性外交;更深入地參與國際游戲規則的制定,發揮中國獨特而建設性作用。沈國放說,中國外交理論的系統研究要大大加強,迄今這還是空白。
作為世界知識出版社的總編輯,沈國放除負責常規性的雜志、圖書出版發行等事務外,還在積極打造世界知識論壇、國際文化交流中心和世知國際商務有限公司。對于出版業務,沈國放說,“這對我是一個很大挑戰”。擔任這項工作幾年來,也有一些思考,但總體而言,沈國放認為,世界知識出版社要著力提高的是市場意識。
|